Masz wrażenie, że wiesz, co chcesz powiedzieć…
ale po angielsku zdanie nie chce „wyjść”?
Mam dla Ciebie szybki test 👇
Przeczytaj poniższe zdania i odpowiedz sobie na jedno pytanie: czy musisz je najpierw przetłumaczyć w głowie, żeby je zrozumieć?
(nie poprawiasz, nie analizujesz – tylko łapiesz sens)
– I was supposed to call him, but it slipped my mind.
– I can’t put my finger on why it feels off.
– She’s been meaning to say it for a while.
– I had him fix the car last week.
– It took me a while to get used to it.
– I was supposed to call him, but it slipped my mind.
– I can’t put my finger on why it feels off.
– She’s been meaning to say it for a while.
– I had him fix the car last week.
– It took me a while to get used to it.
Jeśli w trakcie czytania:
⚠️ tłumaczyłeś zdania w głowie
⚠️ szukałeś „polskiego odpowiednika”
⚠️ miałeś wrażenie, że rozumiesz, ale nie do końca…
to…
Pomoże Ci on przestać polegać na tłumaczeniu w głowie i zacząć ogarniać angielski tak, jak działa naprawdę.
Dzięki niemu:
Zrozumiesz, dlaczego tłumaczenie w głowie Cię blokuje
Nauczysz się łapać sens, a nie tłumaczyć słowo-w-słowo
Zobaczysz, jak myśleć w kontekstach, a nie regułach
Przestaniesz panikować, gdy nie znasz jednego słowa
Zacznieszszybciej reagować w rozmowie
Przeczytasz lekką, ludzką książkę – bez szkolnej teorii
Zrozumiesz, dlaczego tłumaczenie w głowie Cię blokuje
Nauczysz się łapać sens, a nie tłumaczyć słowo-w-słowo
Zobaczysz, jak myśleć w kontekstach, a nie regułach
Przestaniesz panikować, gdy nie znasz jednego słowa
Zacznieszszybciej reagować w rozmowie
Przeczytasz lekką, ludzką książkę – bez szkolnej teorii
Chcesz zacząć myśleć po angielsku, zamiast ciągle tłumaczyć w głowie?
Bo moja wyjątkowa książka
za chwilę już nie będzie za free!
Aby pobrać e-booka, daj znać jak masz na imię i jaki jest Twój adres e-mail 🙂
A teraz sprawdź swoją skrzynkę e-mail. Wysłaliśmy Ci właśnie link do pobrania naszego darmowego e-booka. Sprawdź foldery SPAM, OFERTY i inne podobne. Gdyby nie dotarł, napisz do nas na info@coludziepowiedza.co .
P.S.
Pamiętaj, że z subskrypcji możesz się zawsze wypisać 🙂
Ten e-book nie powstał przy biurku ani z potrzeby „napisania kolejnego materiału”.
Powstał z setek rozmów z osobami, które:
✅ znają angielski,
✅ rozumieją filmy i artykuły,
❌ ale w rozmowie zaczynają tłumaczyć każde zdanie w głowie.
I właśnie wtedy wszystko się sypie.
Od lat prowadzę zajęcia i rozmowy po angielsku – na żywo, online, w pracy, w sytuacjach totalnie niepodręcznikowych.
I z czasem zacząłem zauważać coś bardzo konkretnego:
👉 problem rzadko leży w braku słówek albo zasad
👉 dużo częściej leży w sposobie myślenia o języku
Efekt?
Blokada. Pauzy. Stres. „Mam to w głowie, ale nie umiem tego powiedzieć”.
Ten e-book powstał właśnie po to, żeby dać Ci konkretne sposoby na to jak sobie radzić z takimi niechcianymi efektami.
W środku znajdziesz:
✅ konkretne przykłady sytuacji, w których tłumaczenie w głowie sabotuje rozmowę
✅ wyjaśnienie, jak myśli osoba, która mówi swobodnie
✅ sposoby na łapanie sensu i kontekstu, zamiast pojedynczych słów
✅ strategie, które możesz wdrożyć od razu, bez zmiany całego życia
✅ lekką, ludzką narrację – bez szkolnej teorii i językowego nadęcia
Nadal się wahasz? Zobacz, co o moich e-bookach piszą inni:
„Podoba mi się, że wchodzisz w logikę myślenia osoby, która taki błąd by popełniła, lub popełnia, to bardzo pomaga w zrozumieniu. Dzięki temu czytelnik na końcu nie ma takiego poczucia, okey, rozumiem, jak jest dobrze, ale czemu moje było źle.” – Julia
„Porównanie angielskiego do matematyki, god damn, dobre haha. Dzięki temu od razu załapałam, o co chodzi, plus tabelka, jeszcze bardziej pomaga uporządkować ten schemat” – Michał
„Dłuższe wstawki z Twoimi luźniejszymi komentarzami umilają czytanie, dzięki nim nie masz poczucia, że czytasz podręcznik. Dodatkowo czytelnik czuję się zrozumiany, przynajmniej ja czułam się w pełni, Każda Twoja wstawka z what the f**k, lub whaaat, pokrywała się z moją reakcją 😛 .” – Basia
Na jednym prostym przykładzie zdania pokazujesz wiele zasad, skąd one wynikają, lub nie wynikają, bo po prostu są. Pokazujesz różne sposoby użycia danego sformułowania, na końcu krótko podsumowujesz, co też pomaga w zapamiętaniu i uporządkowaniu, o czym się właśnie przeczytało. Dajesz bardzo dużo zrozumienia czytelnikowi, wchodząc w jego logikę i pokazując, dlaczego ona nie działa, nie tylko mówiąc, że TO JEST ŹLE, BO JEST ŹLE, tak jak lubią robić to w szkołach🙃.” – Łukasz
„Czyta się fajnie i lekko. Super pomysł, chętnie poczytam jeszcze coś!” – Iza
„Wreszcie zrozumiałem jakie błędy popełniam i z czego one wynikają” – Michał
Ten e-book nie powstał przy biurku ani z potrzeby „napisania kolejnego materiału”.
Powstał z setek rozmów z osobami, które:
✅ znają angielski,
✅ rozumieją filmy i artykuły,
❌ ale w rozmowie zaczynają tłumaczyć każde zdanie w głowie.
I właśnie wtedy wszystko się sypie.
Od lat prowadzę zajęcia i rozmowy po angielsku – na żywo, online, w pracy, w sytuacjach totalnie niepodręcznikowych.
I z czasem zacząłem zauważać coś bardzo konkretnego:
👉 problem rzadko leży w braku słówek albo zasad
👉 dużo częściej leży w sposobie myślenia o języku
Efekt?
Blokada. Pauzy. Stres. „Mam to w głowie, ale nie umiem tego powiedzieć”.
Ten e-book powstał właśnie po to, żeby dać Ci konkretne sposoby na to jak sobie radzić z takimi niechcianymi efektami.
Trener general English i business English od 2008 roku.
Stawia na dobry humor, ćwiczenie umiejętności konwersacyjnych i różnorodność, która sprawia, że zajęcia językowe mają być nie tylko solidnym zastrzykiem wiedzy, ale też frajdą dla ucznia.
Współpracuje z klientami indywidualnymi,
a także małymi, średnimi i dużymi
firmami oferując szkolenia z języka
ogólnego, biznesowego
i specjalistycznego – na miejscu w Lublinie oraz on-line.
Założyciel grupy Angielski Przez Skojarzenia, w której swoją wiedzą dzieli się z ponad 9000 użytkowników.
Prekursor stosowania metod szybkiego
zapamiętywania w nauce języka angielskiego w Polsce.
Prelegent na wielu konferencjach dla nauczycieli, lektorów oraz właścicieli szkół
językowych, gość programów radiowych i telewizyjnych, gościł również na łamach Forbesa, Małej Wielkiej Firmy i Newsweeka.
Prowadzi na YouTubie program Kawa z Mikrutem, w którym uczy angielskiego i pomaga rozwiązywać problemy związane z nauką języków obcych